ItalianGenealogy.com
   Login or Register
HomeCommunity ForumsMy Account
Main Menu
 Home Members options Community Databases Genealogy forums Ancestry
 Groups
 Tell a Friend
Sponsors
Donate
Please support ItalianGenealogy.com

Help me help you, by supporting the future development of extensions, or simply
to say thank you.

Interesting Books
ItalianGenealogy.com: Language

Search on This Topic:   
[ Go to Home | Select a New Topic ]

Italian Channels Available
LanguageOur local provider, DirectTV, recently posted an ad in the Sons of Italy magazine, in the Italian language. It advertised three channels from Italy. Two are soccer channels, which my husband loves. They are broadcast in English. The third is a news/talk channel, SKY TV, which broadcasts news and events in the Italian language. It is a wonderful tool to brush up on our rusty Italian, and to learn about the world from a different perspective.

It has also come to our attention that the news from Italy is not as censored as the news broadcast over the American channels. We believe that far too much is eliminated by the media here and what is broadcast to the public is a watered down version of what is actually transpiring on a daily basis. Having Italian language broadcasting is, additionally, a great way to hold on to our heritage and teach it to our children and grandchildren. Many of our younger people are losing their language and forgetting where they and their ancestors came from, wanting to meld in a McDonaldized society. We want to hold fast to our heritage and our language, and this is one way of achieving our goal.
Posted by Sicilian1 on Wednesday, August 23, 2006 (03:13:58) (3398 reads)
: Reading Latin Documents
Language
Why is it difficult for most persons to read a Latin document? You may think that it is because they never studied Latin in school. The real answer is that some of the words appear unfamiliar to you. On the positive side, you probably already know enough Latin words to pick out a few of them in a document. These words are familiar because they are similar to words we have in English. You may have been frustrated in reading a document because you could not find a word in your Latin dictionary the way it is spelled in the document you have. Sometimes you have difficulty interpreting a Latin document because you do not understand its purpose and the words used to accomplish this purpose. Sometimes the handwriting in the document is hard to read or you do not recognize the abbreviated words or symbols and signs that are used to signify common words or phrases.

These difficulties can be overcome. It will require that you learn a little bit about the Latin language and discipline yourself to follow a specific process or method each time you begin to interpret a Latin document.

Method for Interpreting Latin Documents

Decide the Document's Purpose
You can learn the purpose of a document's creation in several ways. Sometimes it is on a microfilm that begins with a title target showing the type of record filmed. The document you are reading from may be listed in a catalog or inventory. Usually such finding aids identify documents by titles that indicate the documents contents. When all else fails, look for a heading at the top of the document or in the first line of the text that contains words that may be familiar and which reveal the document's purpose: testamentum, nuptias celebraverunt/celebrarunt, baptizatur est, liber defunctorum, liber confirmatorum, nomina infantes.

List the Words You Expect to Find
It may be necessary to use the English to Latin part of your dictionary or word list to make a list of the words that you expect to find in a document describing wills, marriages, christenings, or deaths: son, daughter, wife, church, land, property, bride, bridegroom, parents, occupation, residence, child, christening, witnesses, cause of death, age, spouse, widow, and widower are a few examples.

Read Each Line Looking for Familiar Words or Word Stems
As you find a familiar word, write its common meaning above it. Sometimes you will see a word stem--the unchanging main part of a word to which endings or prefixes are added--that reminds you of a word you know: nuptias=nuptials; defunctorum=dead; cognomina=names; celebraverunt/celabrarunt=celebrated. Write the meaning the word stem conveys ignoring the ending or prefix you do not understand.

Identify the Nouns
Here is where you begin to learn a little Latin grammar. The nouns in a document will be the people and the things you are most interested in. The people who are named will be easy to spot - a name will be listed for them: Willelmus, Johannes, Robertus, Raymundus, Maria, Anna. The -us, es, -a on the end of these words tell us they are subjects of a verb and are subjects in a sentence or clause. Sometimes the ending will look different: Willelmi, Roberti, Raymundi, Mariae, Annae. These examples show how a name can be changed to the genitive case, singular: of William, of John, of Robert, of Raymond, of Mary, and of Ann. These endings are also the same as the plural of some words and names: Willelmi=two Williams. The other nouns may not be as easy to recognize: pater, mater, filius, filia, uxor, sponsus, vir (father, mother, son, daughter, wife, bridegroom, man/husband). To find them in your dictionary, look for words that have the same word stem--the beginning letters of the word--pat-, mat-, fili-, uxor, spon-, vir, are examples. In dictionaries nouns appear in the nominative case, as they would if they were the subject of a sentence or clause. The word pater may appear in documents as patris, patrem, or patri. Remove the ending and you have pat- and add an -a, -us, -er, -um, --s, -is, or -e and then look in your dictionary for nouns spelled that way. Normally only one or two will appear with a meaning that fits into the context of the document before you. The endings added to noun stems show the roles the nouns play in the sentence: subject, direct object, indirect object, object of a preposition, etc.

Identify the Pronouns and Adjectives
Like nouns, pronouns appear in a dictionary under their nominative form: ego (I), tu (you), nos (we). The other forms of ego--in English me is the only other form of I-- are mei, mihi, me (of me, to me, me). The pronoun who appears as qui, quae, or quod in the nominative case. The other uses of pronouns, as direct objects, indirect objects, etc. are indicated by a change in the ending of the qu--stem (quem, quam, quod, are examples) or by changing the qu- to cu- and adding the ending. Short words with qu- or cu- stems are normally a form of the pronoun who. Sometimes you will find the stem aliqu-. This is another pronoun form: someone, something. The endings are similar to the pronoun qui. The nominative form you will find in the dictionary for these pronouns is aliquis. Possessive pronouns and adjectives, me, my, your, our have the following Latin equivalents in the nominative case: meus, mea, meum, vester, vestra, noster, nostra. The possessive pronouns his, hers, its are: suus, sua, suum.

Identify the Verbs
Numerically, the verbs in your documents will be in the minority. They will be outnumbered by nouns, pronouns, adjectives, articles, and conjunctions. Verbs are formed by adding an ending to the verb stem to indicate the person, number, or tense of the verb. Most of the documents you read will be written in the present, the past perfect, or the future tenses. Let's use the verb celebro, -are, --avi -atum as our example. Verbs normally appear in a dictionary under the first person singular present tense form--in this case I celebrate--with the infinitive--to celebrate--and sometimes the perfect form and past participle are also shown--celebrated, celebrated. As you look up the word stems of the words you do not recognize, some will not appear as nouns, except as a participle with -tus ending. Other stems will appear only as verbs. The stem for celebro is celebr-. To this can be added many endings, many more than are possible with a noun stem. If there is not an -n- in the ending, it is a singular form of the verb because all plural endings have an -n- in them: -unt, -int, -ant, -ent -ntur. When you try to find a verb in the dictionary, take the ending off the stem, add an -o. Then look at all of the verbs that appear with a similar spelling to see if there is one with a meaning that fits the document you are interpreting.

Interpret the Document
Write down, in the same order they appear in the document, all of the words you have interpreted. This string of words may not make much sense at first. Rearrange the words, one sentence at a time, so that they make sense. Now read the whole document to see if all of the sentences together seem to deal with the subject of the document. You may have given the wrong meaning to a few words, so adjust their meaning to fit what appears to be the purpose of the document.

Reading Old Handwriting and Abbreviations
Sometimes documents are hard to interpret because you cannot read the handwriting. Here are a few hints to help you. Start with the first sentence and trace it using a piece of white paper. After tracing the words, do you recognize any letters, groups of letters, or words? Begin making an alphabet for the document by writing down the letters you discovered in the first line. Read the other lines using the same procedure. By the time you have finished the document you should have examples of most of the upper and lower case letters used in it. Using this alphabet, go through each line again and copy out the words you think the letters spell. After this step you can begin to look up the words in a dictionary to finish your task.

To save space and time many scribes shortened the words they wrote by leaving off the endings or leaving out some letter in the middle of a word. They usually warn the reader by placing a line or a comma above the word or a period, comma, or some other symbol at the end of the word. Often the word stem remains or there are one or two consonants or vowels taken out of the middle of the word. If the stem is left, you can still look it up in the dictionary to see what the possible meanings might be. If there are missing consonants or vowels, use the stem again as a guide to similar words in the dictionary to see what you can find. Some books are cited in the bibliography that will provide further help interpreting abbreviations and symbols.

Posted by Edmondo on Wednesday, March 05, 2003 (00:05:27) (20316 reads)
: The Dialects of Italy
LanguageThe dialects of modern Italian all have their roots in the spoken form of Latin (Vulgar Latin), in use throughout the Roman Empire. Vulgar Latin had, no doubt, its own local peculiarities before the fall of the Empire. The political instability that followed Roman rule kept Italy from re-uniting as a nation until the nineteenth century. This long period of fragmentation and the fact that Classical Latin was preferred as the international language of study allowed the various modes of speech to develop on their own until they could almost be called separate languages. Many dialects are, in fact, unintelligible with each other.

With the political reunification of the peninsula and the degree of travel and relocation that began to take place, the need for a national language became all the more urgent. This need was met by the literary language, which had evolved as a standardized form of Florentine. Today, thanks to aggressive education programs, the literary language is used throughout the country for law, business, and education. The dialects are finding themselves relegated to home use, or between close neighbors in urban neighborhoods and villages.

There are two major groups of Italian dialects, excepting the Sardinian group which is considered another language entirely. These two groups are separated by the Spezia-Rimini line, named for the two cities near which it passes; the line runs east-west across the peninsula, for the most part following the border between Tuscany and Emilia-Romagna, then cutting into the Marches. Above the divide lie the Northern (Settentrionale) dialects; below it the Central-Southern (Centro-Meridionale) dialects.

The Septentrional or Northern dialects in turn are divided into two main groups: the largest of these geographically is the Gallo-Italic group, encompassing the regions of Liguria, Piedmont, Lombardy, and Emilia-Romagna, as well as parts of Trentino-Alto Adige. It is named for the Gauls which once inhabited this part of Italy, and who, it seems, left traces of their Celtic speech in the modern dialects. Next largest is the Venetic group, whose borders loosely follow the region of Veneto.

The Central-Meridional dialects are of four distinct groups. The Tuscan group occupies an area roughly approximating that of the region of Tuscany. To the south are the Latin-Umbrian-Marchegian dialects, which occupy the northern half of Latium (including Rome), most of Umbria and some of the Marches. These two are also sometimes grouped together as the Central dialects. Directly below these are the Meridional dialects, of two major types. The Intermediate Meridional dialects occupy the bottom half of the peninsula, including the regions of southern Lazio, Abruzzi, Molise, Campania, Basilicata, and parts of Apulia. The tips of Calabria and Apulia, however, together with Sicily, delineate the Extreme Meridional dialects.


Within the political boundaries of Italy are two other Romance languages. Ladino is spoken in the extreme north-east of Italy; a Friulian type in Friulia, and a Dolomitic type in the Dolomite mountains. Sardinian, spoken on the island of Sardinia, is divided into Logudorese-Campidanese and Sassarese-Gallurese. (Further information on Sardinian is available on the Sardinian Language and Culture Page.)

Dialects of Italian are also spoken outside of the political boundaries of Italy. The Istrian dialects are restricted to the southwestern portion of the peninsula of Istria in modern day Croatia. These, together with the Venetic dialects spoken just to the north, are of the Septentrional type. Corsican, on the French island of Corsica, falls under the Central-Meridional group.


Characteristics of the Urban Dialects

Milan

The dialect of Milan, or Milanese, is classified as a Septentrional dialect, specifically in the Gallo-Italic sub-group. As in German and French, the front vowels ö and ü are present: fök (fuoco), kör (cuore), brüt (brutto).


Venice

Venetian is, like Milanese, a Septentrional dialect; but falls under a different sub-group: the Venetic. Unlike Milanese, Venetian does not have the "gallic" vowels ö and ü and in this respect bears some resemblances to the Tuscan dialects to the south. The verb xe serves in the third person for the standard è (is), and sono (are). Double consonants are to some extent singularized in Venetian: el galo (il gallo), el leto (il letto); note also the use of the masculine article el (il).


Florence

The Tuscan dialects, including Florentine, are the most conservative of the Italian dialects. An example of its conservatism is seen in the retention of the consonant cluster -nd- as in quando; in most dialects, this cluster is leveled to -nn-, e.g. quanno. This feature is also true of modern standard Italian, which is based on the literary Florentine that Dante and Petrarch wrote in. Nevertheless, there are some local peculiarities that differentiate Florentine from Standard Italian. The most striking is the so-called "gorgia Toscana", the throaty aspiration of stops that is thought to have a root in Etruscan phonology. The gorgia has a sound like the Greek chi or German ch, similar to a raspy English h. Thus we hear chasa for casa (house), ficho for fico (fig); a similar aspiration also occurs before medial t: andatho or andaho (andato), datho or daho (dato).


Rome

In Romanesco we see a few deviations from standard Italian. Firstly, -nd- is commonly leveled to -nn-: thus, quanno (quando), monno (mondo). The standard gl (similar to the -lli- in English million) is realized as j (pronounced like the English y): vojo (voglio); maja (maglia). We also see r substituted for l in some positions: er core (il cuore); and vorta (volta).


Naples

The Neapolitan dialect, Napoletano, is the best known dialect aside from the standard language, due to its heavy use is popular Italian songs. It is a typical Meridional dialect, in that initial chi- takes the place of pi-; thus chiù (più), and chiove (piove). Final, unaccented vowels are often pronounced as a undifferentiated vowel, similar to the English schwa. The articles (excepting ll') in Napoletano are clipped to bare vowels: 'o libbro (il libro), 'a casa (la casa), 'e piatte (i piatti).
Posted by Edmondo on Thursday, February 20, 2003 (16:26:42) (24554 reads)
Languages
Brazilian Português English Italiano Espanõl
User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: juannovilloastrada
New Today: 25
New Yesterday: 13
Overall: 29276

People Online:
Members: 6
Visitors: 27
Total: 33
Who Is Where:
 Members:
01: BigVee > Forums
02: ktann32 > Forums
03: MaryMena > Forums
04: MaurizioPerrone > Forums
05: robin3174 > Forums
06: Rodio > Forums
 Visitors:
01: Forums
02: Forums
03: Forums
04: Forums
05: Forums
06: Forums
07: Forums
08: Your Account
09: Home
10: Forums
11: Home
12: Your Account
13: Forums
14: Forums
15: Home
16: Forums
17: Forums
18: Forums
19: Your Account
20: Forums
21: Forums
22: Forums
23: Forums
24: Forums
25: Forums
26: Forums
27: Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Forums
Last 10 Forum Messages

Need help finding info on GGM's younger sister.
Last post by Rodio in Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 22:46:40

Lucca,Italy 1871
Last post by juannovilloastrada in Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship on Mar 16, 2010 at 22:30:45

Birthday
Last post by PeterTimber in Off Topic - We don't only do Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 22:18:57

Lepore - Mayor - outside of Rome, Italy
Last post by RosinaMaria in Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 22:12:16

about Paul Ferro
Last post by aiescavol in Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 21:50:20

Amato & Grimaldi Families from Bracigliano
Last post by pink67 in Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 21:15:22

Vito Iacullo pre 1900s and Vito Tortoriello - need help
Last post by iacullo in Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 21:09:19

Gondolfo Cristodaro
Last post by rileym7 in Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 20:54:55

Speranza-Mineo
Last post by RosinaMaria in Italian Genealogy on Mar 16, 2010 at 20:50:53

can I apply for the italian citizenship?
Last post by Borsalino in Emigration, Immigration, Naturalization and Italian citizenship on Mar 16, 2010 at 20:41:48

Photo Album

Valle dell'Angelo
Valle dell'Angelo

Capri
Capri

Pescara
Pescara

Amalfi
Amalfi

Photo Gallery
Our Advertisors



Total Hits
We have received
56173335
page views since
August 15, 2002


Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
.: fisubsilver shadow phpbb2 style by Daz :: CPG-Nuke port by norseman :: ported to CPG-Dragonfly by jamin :: modified for v9.2 by Edmondo:.