Praiano/Pileggi in Maida

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
Post Reply
User avatar
dobbygog
Newbie
Newbie
Posts: 5
Joined: 08 Jan 2010, 05:45

Praiano/Pileggi in Maida

Post by dobbygog »

I just found a Maria Praiano who married Francesco Pileggi, I'm guessing around the late 1800's. Both were from Maida, CZ. Does anyone have any more info about or connection to this family? Thanks.
User avatar
johnnyonthespot
Master
Master
Posts: 5229
Joined: 04 Aug 2008, 15:01
Location: Connecticut, USA

Re: Praiano/Pileggi in Maida

Post by johnnyonthespot »

dobbygog wrote:I just found a Maria Praiano who married Francesco Pileggi, I'm guessing around the late 1800's. Both were from Maida, CZ. Does anyone have any more info about or connection to this family? Thanks.
I am not sure what information you have or where you found it, but you can try writing to Maida and requesting their marriage certificate. If found, it will include the legal names, dates, and places of birth of both spouses.

You can find form letters in Italian here and here.

The address to write to is:

Ufficio dello Stato Civile
Comune di Maida
Via O.De Fiore snc
88025 Maida CZ
Italy

You can try email; some comuni are responsive to email requests, others not so much: comunedimaida@alice.it
User avatar
dobbygog
Newbie
Newbie
Posts: 5
Joined: 08 Jan 2010, 05:45

Re: Praiano/Pileggi in Maida

Post by dobbygog »

I found their info on familysearch.org. Your suggestion to contact Maida is very helpful. If I try to e-mail I'm guessing it needs to be in Italian, correct?
Thanks.
User avatar
johnnyonthespot
Master
Master
Posts: 5229
Joined: 04 Aug 2008, 15:01
Location: Connecticut, USA

Re: Praiano/Pileggi in Maida

Post by johnnyonthespot »

dobbygog wrote:I found their info on familysearch.org. Your suggestion to contact Maida is very helpful. If I try to e-mail I'm guessing it needs to be in Italian, correct?
Thanks.
Maida is a very small comune of just 4,000+ persons. In large cities, there is always the possibility that someone will be able to interpret your English letter/email. In smaller comuni the odds decrease rapidly.

Use one of the Italian form letters I linked to earlier and, if you want, include an English version as well. You can begin the English version with a sub-heading which says simply "In inglese:". Ideally, this will be a direct translation of the Italian version rather than a re-written/re-worded text.
Post Reply